Helena Epsteinová: Nalezená minulost
Helena Epsteinová (* 1946), pražská rodačka, která žije
od roku 1948 v USA, je u nás známa knihou Děti holocaustu (česky 1994) o problémech lidí,
jejichž rodiče prošli koncentračními tábory. Její nová kniha se jmenuje Nalezená
minulost. Impulzem k jejímu napsání byla smrt autorčiny matky v r. 1989. Za základě matčiných dvanáctistránkových vzpomínek, vyprávění přátel, pamětníků
a odborníků a díky nálezům v archivních materiálech napsala autorka příběh židovské i
ženské emancipace v Čechách a zároveň pozoruhodné portréty tří žen. První z nich, autorčinu
prababičku Terezii, dceru hostinského z Brtnice u Jihlavy, minula jen o dva roky zkušenost
ghetta - narodila se roku 1846. Epsteinová cituje autory reflektující postavení
Židů a židovských žen v polovině 19. století (básníky H. Heineho a S. Kappera, novináře K. H. Borovského a J. Kaufmana) v době, kdy mladí Židé (méně už Židovky) sice dostali
poprvé šanci stát se součástí většinové kultury, ale současně se ocitli mezi dvěma mlýnskými
kameny: soupeřícími Čechy a Němci. Tereziny první kroky mimo židovské společenství
nebyly š?astné: zamilovala se do českého mladíka, její rodiče však rázně zasáhli. Odešla tedy
sama do Jihlavy, kde začala pracovat jako švadlena. Roku 1872 se provdala za židovského vetešníka, odstěhovala se s ním do Kolína a odtud do Vídně. Žili tu v naprosté chudobě - Tereza roku 1890, poté, co jí zemřel prvorozený syn (jeho otcem byl možná onen Čech z
Brtnice), spáchala sebevraždu.
Terezině dceři Pepi, autorčině babičce, bylo tehdy osm let. Sedm let žila v Kolíně, kde se o ní
starala teta z otcovy strany, hluboce věřící žena, a kde také chodila do české školy. V patnácti
se vydala do Vídně, aby se tu vyučila švadlenou. Po půl roce se vrátila - Epsteinová se
dohaduje, že ji odradila silně antisemitská atmosféra města i způsob, jakým se tu pohlíželo na
svobodná, chudá děvčata. Roku 1904 odjela do Prahy a začala pracovat ve
vyhlášeném krejčovském salonu Morice Schillera. Šéf ji časem
jmenoval nákupčí a ředitelkou salonu, obchodovala, jezdila pracovně do Paříže, chovala se jako asimilovaná česká Židovka. Předválečnou Prahu autorka
charakterizuje jako město, které talentovaným mladým ženám příliš nepřálo, jako misogynní
společnost, která vylučovala ženy z veřejného života. Pepi zřejmě patřila k výjimkám. V nové
republice si založila dokonce vlastní podnik - Salon Weigert.
Její první manželství skončilo rozvodem; r. 1919 se vdala za inž. Emila Rabinka, důstojníka, který přestoupil na katolickou víru. Jejich dcera Franci
(autorčina matka) si svého židovství dlouho nebyla vědoma: na přání otce byla vychovávána
tak, že ani nevěděla, že je Židovka. Zajímala se o sport, tanec, zábavu a módu, patřila k
pražské zlaté mládeži, byla hrdá na svou republiku. Od patnácti let pomáhala matce, která se
stala hlavní živitelkou rodiny. Při návštěvě židovských přátel v Berlíně
roku 1936, městě plném hákových křížů, ji zaujala jen jediná věc a ani tu
nebrala příliš vážně: dcera hostitelů s ní odmítla jít do biografu, protože Židé
do kina nesmějí.
Byli jsme před Rakouskem, budeme i po něm, a to platí i pro Hitlera, prohlašovali prý Pražané na jaře 1938. O několik měsíců
později přišívala Pepi celé rodině židovské hvězdy a sháněla zásoby - Rabinkovy čekal
transport do Terezína. Zde Franci naposledy viděla své rodiče a manžela a poprvé si naplno
uvědomila svou sounáležitost s židovstvím. Prošla Osvětimí, pak pracovala v Hamburku, osvobození se dočkala v Bergen-Belsenu. Návrat do Prahy byl
bolestnější, než čekala. Někdy si myslím, že bylo úplně zbytečné, abych tu
válku přežila, napsala svému bratranci do Ameriky. Po komunistickém puči
odjela s druhým manželem (Kurtem Epsteinem) a dvouletou dcerkou do
Ameriky. Obstarala si šicí stroj a začala pracovat - první zákaznici, sopranistku Jarmilu Novotnou, jí sehnal doktor Karel Steinbach.
Hledání kořenů, pátrání po osudech příbuzných, kteří zahynuli, jejich rodičů a prarodičů - to
je téma, které jako by si vynucovalo zájem již svou bolestnou podstatou. Nutno říct, že Helena
Epsteinová, sama dítě holocaustu, hledající stopy svých blízkých z doby před katastrofou,
svou knihu napsala věcně a zajímavě. Zpracovala do ní spoustu historického a sociologického
materiálu a oživila ji citacemi z dobových pramenů. Zachytila složitou cestu z ghetta k
asimilaci (či iluzi asimilace) a přitom se soustředila na ženskou linii své rodiny, na své pramatky, na jejich sílu a neokázalou statečnost.
(Helena Epsteinová, Nalezená minulost, překlad Markéty a Davida Záleských, nakladatelství
Rybka Publishers ve spolupráci s Knižním klubem, Praha 2000, 326 stran, dop. cena 228 Kč.)
Danilo Kiš: Dvě části triptychu
Tři pohledy, tři přístupy k téže skutečnosti, uprostřed které se nachází Eduard
Szám ... zmizelý, ústřední figura světa, jenž také zmizel." Takto charakterizoval
srbský židovský spisovatel Danilo Kiš (1935-1986) svůj volný autobiografický triptych Rodinný cirkus, který
tvoří povídkový cyklus Ze sametového alba a romány Zahrada popel a Přesýpací hodiny. První dvě části triptychu
nyní vyšly (v kvalitních překladech) česky. Cyklus Ze sametového alba
zahrnuje povídky psané z pohledu hlavního hrdiny, chlapce Andrease. Autor se touto
postavou vrací do Vojvodiny, kraje svého dětství. Prožil tu období štěstí a
radosti, které definitivně skončilo v lednu 1942, kdy v celé Vojvodině nastalo
vraždění Židů a Srbů (oblast byla okupována Maďary) a Kišovi se uchýlili k otcovým
příbuzným v západním Maďarsku. Hlavní postavou románu Zahrada popel je Eduard Szám,
ve skutečnosti autorův otec, kterého nacisté odvezli v roce 1944 do Osvětimi, kde zahynul.
Originální podivín posedlý tvůrčí vášní, náměsíčný génius, misionář Náboženství Budoucnosti je podobný svérázným tragickým postavám z knih
jiného velkého středoevropského židovského autora, polsky píšícího Bruna Schulze. K českým překladům knih D. Kiše (Hrobka pro Borise Davidoviče a Encyklopedie mrtvých, česky 1995) přibyly další texty,
které patří k tomu nejlepšímu, co v moderní světové literatuře vzniklo.
(Danilo Kiš, Ze sametového alba. Zahrada popel, vydalo nakl. Mladá fronta v Praze r. 2000.
Přeložili Jiří Fiedler - Ze sametového alba, česky poprvé roku 1974, a Dušan Karpatský -
Zahrada popel, první české vydání. Prózy jsou doplněny doslovem Dušana Karpatského a
chronologií Kišova života a díla. Rozsah: 275 stran, cena: 209 Kč.)
George Klein: Ateista a Svaté město
Lékař a vědec George Klein se narodil roku 1925 v Budapešti, válku přežil v úkrytu. Roku 1947 odešel do Švédska. Je členem Královské švédské akademie věd, za svou odbornou práci v oblasti experimentálního výzkumu buněk a nádorů
získal řadu ocenění; v letech 1957-1993 byl členem rady pro
udělování Nobelovy ceny. Vedle více než 1000 odborných prací z oblasti experimentálního
výzkumu buněk a nádorů napsal také dvě knihy esejů, z nichž nyní vychází český výbor pod
názvem Ateista a Svaté město a jiné eseje.
V první části knihy se Klein zabývá odbornými problémy (transplantace orgánů, původ a
léčení AIDS a rakoviny), část druhá, nazvaná Bez otců, je osobnější. Píše
o lidech, kteří se v mezních situacích dokázali zachovat výjimečně, statečně, obětavě, jimž byl
jejich vnitřní morální zákon důležitější než chování okolí. Mezi jinými uvádí zachránce
maďarských Židů Raoula Wallenberga a komentuje okolnosti jeho
zmizení. Staví do kontrastu Wallenbergovu statečnost a nekonformnost s opatrnickou reakcí
švédského ministra zahraničních věcí. Ministr, když za ním v roce 1948
přišla předsedkyně Wallenbergova akčního výboru a předložila mu důkazy o tom, že v
rozporu s tvrzením oficiáních sovětských míst Wallenberg ještě žije, se v záležitosti odmítl
angažovat. Bylo pro něj nemyslitelné, aby Vyšinskij, tehdejší
sovětský ministr zahraničí, uváděl nepravdivé skutečnosti.
Zvláštní pozornost věnuje autor Rudolfu Vrbovi, s nímž se setkal při
vědecké práci. Klein podrobně líčí několik setkání s mužem, jenž uprchl z Osvětimi a o
pobytu v táboře smrti vydal jedinečné svědectví. Interpretuje rozhovory, které spolu vedli - o
Vrbově boji s osvětimskou lží, o nacistických vědcích působících v táborech smrti. Docházejí
k jednoznačnému názoru - nejzávažnějším problémem je konformita ke zlu, nikoli krutosti a
nelidskosti samy o sobě.
George Klein narušuje obecnou představu o moderním vědci jako specialistovi odtrženém od
reality, okolního světa a emocí - v jeho esejistickém díle se prolínají vědecké poznatky s
reflexí historických souvislostí, pracuje se tu s jedinečnosti a složitostí lidských osudů a
především s hlasem odpovědnosti a lidského svědomí.
(George Klein, Ateista a Svaté město a jiné eseje, vydalo nakl. Makropulos v Praze r. 1999. Z
anglického originálu přeložili Miroslav Holub a Alena Čechová. Rozsah: 279 stran, dop. cena:
250 Kč.)